Перевод "Town city" на русский

English
Русский
0 / 30
Townгородок городской город градоначальство
cityобщегородской
Произношение Town city (таун сити) :
tˈaʊn sˈɪti

таун сити транскрипция – 32 результата перевода

'San Francisco.
'Town city of gleaming spires.
People live here.
Сан-Франциско.
Город сверкающих шпилей.
Тут живут люди.
Скопировать
At the end of the course the young fighter, I was offered to choose 3 duty stations in order of preference.
- So, I wrote, town, city, town.
- That I understand.
В конце курса молодого бойца мне предложили выбрать 3 места службы в порядке предпочтения.
Но почему? из Хайфы.
- Это я поняла.
Скопировать
Go ahead.
Okay, well, um, I was born in Prescott, but I knew a small town wasn't for me, so I moved to the big
- Phoenix?
Давайте.
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
- Тусон.
Скопировать
Do you know how the aztecs went about their sacrificing?
They would do that right out in public, right in front of everybody, big town, beautiful city square.
They would take the guy...! ...lay him on an altar, cut his chest open, pull his heart out and hold it up in the air while it was still beating! Got that?
"наете как ацтеки проводили свои жертвоприношени€?
¬от как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр€мо перед всеми, большой город, красива€ городска€ площадь... двадцать, тридцать тыс€ч зрителей!
ќни брали парн€ клали его на алтарь, разрезали ему грудину, вынимали сердце и держали в воздухе пока оно ещЄ билось. ѕон€ли?
Скопировать
Get over on the right! And then...
And the lucky ones, the lucky people who managed to make it all the way outside of town, they discover
...and the suburbs burn uncontrollolably, and thousands of identical homes, of identical fires with identical smoke killing all the identical soccer moms, and their identical kids named Jason and Jennifer...!
ѕерестраивайс€ направо! " тогда..
"огда самые удачливые, которым удалось выбратьс€ из города, обнаружат дл€ себ€, что большие искры из города, подожгли пригород и пригороды бесконтрольно гор€т, и тыс€чи одинаковых домов, в одинаковых пожарах, с одинаковым дымом..
...убивают одинаковых отстойных мамаш и их одинаковых детей по имени ƒжейсон и ƒженнифер..
Скопировать
We don't have the guns... no prints from the scene, no witnesses.
But worse, we're going to be dealing with a Baltimore city jury... and a good man is hard to find in
Twelve of them together, especially.
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
Хуже того, мы будем иметь дело с судом присяжных Балтимор Сити... а в этом городе трудно найти хорошего человек.
А двенадцать сразу тем более.
Скопировать
The Roadites.
It's fine as long as they stay outside town but, oh, don't let them within the city limits, no, they
- Reverend, I think you got us all wrong.
Пока они далеко от города, все нормально.
Вот только в город их пускать нельзя, а то вдруг решат остаться, поселиться тут?
- Преподобный, вы нас не поняли.
Скопировать
It keeps growing and bursting In on us.
Who was the first soldier to enter the town and hoist a flag on the City Hall?
I think It was our teacher.
Он продолжает расти и врываться в нас.
Кто был первым солдатом, который должен был войти в город. И поднять флаг в мэрии?
Я думаю, что это был наш учитель.
Скопировать
They number more than a billion in the U.S. alone, each with its own personality and its own sense of being.
We see them in every state, every city, and practically every town in america,
and yet, for all intents and purposes, they remain an enigma to us.
Их более миллиарда в одних только США. И у каждого своя индивидуальность и своё чувство бытия.
Мы видим их в каждом штате, каждом городе и практически в каждом посёлке Америки.
Однако во всех отношениях они остаются загадкой для нас.
Скопировать
Look.
My plan was to ask you if I could squire you about town as one professional helping another professional
- Really?
Слушайте.
Я хотел Вам предложить экскурсию по нашему городу, как один профессионал другому профессионалу, потому что я знаю, как тяжело быть одному в новом городе.
- Правда?
Скопировать
The town is ancient... the city is modern.
The town is Monegasque, : The city, cosmopolitan.
Each foreigner says he feels perfectly at home.
И если деревня - старина, то город - современность.
В деревне - монегаски, город космополитичен.
Любой иностранец говорит, что он чувствует себя здесь как дома.
Скопировать
But as for Houston, for his voluntary aid in the cause of justice, and availing myself of the special powers invested in me by the State,
I confer upon him the Sheriff's star of the city of Austin with the hope that peace and justice may never
And that, gentlemen, completes my assignment.
А Хьюстона, за его добровольное участие в деле справедливости, властью, данной мне правительством штата, назначаю его шерифом города Остин.
С надеждой, что мир и справедливость больше никогда не покинут этот город.
Моё задание завершено на этом, джентльмены.
Скопировать
Ah!
A city... or perhaps a town, hmm.
I wonder where we are, hmm?
Ах!
Город... или возможно городок, хмм.
Интересно, где мы, хм?
Скопировать
There is only one life, burning, eternal.
Heraclitus arrived in Ephesia, his town of birth, a Greek city in Asia Minor.
All is one, divisible and indivisible. Created and yet to be created, mortal and immortal.
Есть лишь одна жизнь, вечный огонь.
Гераклит прибывает в Эфес, на свою родину, греческий город в Малой Азии.
Все едино, делимое и неделимое, рожденное и нерожденное, смертное и бессмертное,
Скопировать
At birth, each Monegasque finds in his crib... the traditional croupier's black rake.
It's a lovely operetta with 2 scenes... and 2 very different settings... that of a town and that of a
In the city's center is a casino. In the town's center is a palace.
При рождении, каждый монегаск находит в кроватке традиционные чёрные грабли крупье.
Дивная оперетта в 2 сценах, в 2 различных декорациях. Тут деревня а здесь город. В центре города казино.
В центре деревни - дворец.
Скопировать
Mexico, Mexico, that's it, that's where my dad is!
In his letters, he said he lived in a big beautiful city,... much bigger than my home town.
I know where that is: there,... and there are trains and trucks which come and go.
Мексико, Мексико! Вот именно где мой отец находится.
В своих письмах он рассказывал в Мексико. Это очень красивый и очень большой Город. Значительно больший чем мой город.
На сколько я знаю: это там. От туда поезда и грузовики приезжают и уезжают.
Скопировать
I won't be home for dinner tonight.
The branch manager from Kansas City is in town.
I'm taking him to the theatre.
Я не буду ужинать сегодня.
Директор филиала из Канзас-Сити приехал в наш город.
Я веду его в театр.
Скопировать
What do you think?
The President of the Free city has arrived at the town hall!
The delegation of the oldest citizens has arrived to welcome their liberator!
Что скажете?
Президент вольного города прибыли в ратушу!
Депутация старейших сограждан пришла приветствовать своего освободителя!
Скопировать
-Joel.
Even moved out to this ridiculous town that doesn't deserve to be called a city.
-Joel, let's go to work, okay?
- Джоел.
Даже перехал в этот смешной город, который даже не заслуживает, чтоб называться городом.
- Джоел, давай вернемся к работе.
Скопировать
For security reasons, I won't tell you Where your final destination will be.
However, I will guarantee each and every one of you That you'll be landing near some town or some city
Now remember, change into your clothes, Bury your parachute, your jumpsuit and your shaver.
Из соображений безопасности, я не скажу вам конечное место назначения.
Тем не менее, гарантирую каждому, что он приземлится поблизости от населенного пункта.
Помните: сменить одежду, возьмите с собой парашют, комбинезон и бритву.
Скопировать
That's no problem. The problem is this.
For you to make the city council accept as your idea that the company should build here you stress all
Real advantages. And then you see to it that they give the land that I gave the town to the company that will build the factory
Собственно, дело вот в чём.
Вы принимаете в Совете, что совершенно естественно, принцип строительства этого завода, будто это ваша личная идея. Описываете те преимущества, которые извлечёт город реальные преимущества.
Во-вторых, вы пытаетесь убедить их уступить участок, который я подарил городу, организации, которая будет строить завод.
Скопировать
- You said that my wife...
- Go to the town of Megiddo in the old city of Jezreel.
There, see the old man Bugenhagen.
- Вы сказали, что моя жена...
- Поезжайте в город Мегиддо.
Найдите там старика по имени Бугенхаген.
Скопировать
With sadness, I learned of its recent fall to the British under General Cornwallis.
I received a letter from Aunt Charlotte saying she closed her home in Charles Town after the city fell
Here in the north, our campaign has been marked by defeat and privation.
С печалью я узнал о падении города в руки войск генерала Корнуоллиса.
В письме от тети Шарлоты говорится, что она закрыла дом в Чарльстоне и переехала на свою плантацию на Санти.
Здесь на севере наш поход отмечен поражениями и лишениями.
Скопировать
I'm the original Coyote.
Just a small-town gal trying to make it in the big bad city.
"Small-town gal?"
Я настоящий Койот.
Девочка из маленького города, которая приехала завоевывать большой.
Девочка из маленького города?
Скопировать
I'm sorry, I've just been told I have to go.
This is a debate that is going to continue in town halls, city halls, state legislatures and the House
There is a group that focuses a great deal of time and energy on this. So much so that I am moved to ask this question:
Извините. Мне только что сказали, что я должен уйти.
Очевидно, что эти дебаты продолжатся в ратушах, мэриях, законодательных собраниях штатов и в Палате представителей США.
Население нашей страны, кажется, тратит так много времени и сил на эту дискуссию, так что я вынужден задать этот вопрос:
Скопировать
Five last January.
We took him to the city for his birthday because the circus was in town.
Course, we have to do the same thing for the other one for his birthday.
В прошлом январе исполнилось пять.
Да, потому что мы поехали с ним в город на его день рождения. Сводили его в цирк.
Конечно, теперь придется то же самое сделать для другого... на его день рождения.
Скопировать
It's your lucky day, pal.
I'd tell you not to leave town, but I guess you're going to Sin City.
Vegas.
Это твой счастливый день, приятель.
Я бы попросил тебя не покидать город, но думается мне, ты направляешься в Город грехов.
Вегас.
Скопировать
- Nothing.
wish box... where she kept reminders of all the things she hoped for in life-- a gift for Shayla... a town
It's very strange when the life you never had flashes before your eyes.
- Ничего.
В тот вечер Шарлотта достала шкатулку... в которой хранила свои мечты... и подарки для Шейлы... и квартиру в городе... и домик на побережье... мужчину ее мечты... запасной мужчина ее мечты.
Странное ощущение, когда у тебя перед глазами проходит жизнь, которую ты не прожила.
Скопировать
In other words, it's just like they're twins.
Green Lake City has been flooded! Forest Town is currently on fire!
We'll patch it through to the monitors. Sonic! Lmpossible! Get Sonic's house on the line immediately. Yes, Sir.
Другими словами, они как близнецы.
Близнецы? Хм... Город Гринлейк затоплен! Город Форест в огне! Мистер Президент!
Мы обнаружили причину этих беспорядков! Вот, посмотрите! Соник! Невероятно! Немедленно свяжитесь с домом Соника! Слушаюсь, Сэр! Заткнитесь, я занят! Эй, кто-нибудь поднимет трубку? Тейлс, ответь!
Скопировать
Of course, the fight thing will be done
You see, this winter I've been everywhere the village, the county town, the city
But I couldn't get an explanation anywhere I've only talked to you once
Конечно.
Понимаете, этой зимой я уже всюду была. И в райцентре, и в округе, и у вас. И нигде не смогла добиться извинений.
А тут мы немного поговорили с вами
Скопировать
I didn't get a whole lot of sleep last night.
The last thing I want you to worry about is some city slicker I brought into your town relieving himself
- This is the man I saw in my dream.
А то я сегодня ночью глаз не сомкнул.
То, о чём я тебя попрошу беспокоиться в последнюю очередь- так это о городском снобе, которого я притащил в твой город, а он вздумал справлять нужду против ветра.
- Это человек, которого я видел в своём сне.
Скопировать
It was the last Sunday of term. The last of the year.
was nearly eleven when I left, and during my walk I heard the change ringing cease and all over the town
None but churchgoers seemed abroad that morning on their way to St Barnabas, St Columba, St Aroysius all in the summer sunshine going to the temples of their race.
Было последнее воскресенье в семестре, последнее воскресенье в году.
Когда я вышел из чайной, было без малого одиннадцать, перезвон над городом вдруг смолк, и вместо него зазвучал стройный благовест, оповещающий жителей о начале службы.
На улицах не осталось никого, кроме идущих на молитву. К св. Барнабасу и к св. Колумбе, к св. Алоизию и к св. Марии, в Пьюзи-хаус, в Блэкфрайерс шли в этот летний солнечный день, каждый в храм своего племени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Town city (таун сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Town city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таун сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение